骗子活跃在租屋市场,新款蓝色葡萄酒法国问世

  原标题:到荷兰留学需注意!华媒:骗子活跃在租屋市场

  2018年8月22日,牛津大学出版社将在第25届北京国际图书博览会(2018
BIBF)推出全新分级读物《蜻蜓读物》、《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)及《牛津学术英语词典》。

  有一种亮蓝色的葡萄酒目前已在法国出售,其制造商称,它是百分之百的天然产品。该酒在酿造过程中会经特殊方法过滤,使其呈现出碧绿清澈的颜色。但这种酒受人欢迎吗?

  荷兰一网刊文称,新学年快开始了,摆在荷兰高校学生面前的一个迫切问题,就是寻找居住地方的问题。由荷兰鹿特丹Erasmus大学的一份刊物《Erasmus
Magazine》进行的一项调查显示,在荷兰租屋市场上,有不少骗子在活跃,上百份租屋广告,其实是希望骗取大学生,特别是来自外国留学生的钱。

  《蜻蜓读物》全套共204个故事,涵盖故事类和纪实类,网罗了亚洲K12领域知名作者和插画师参与编写,让小读者在领略亚洲多元文化的同时,培养全球多维视角,提升英语阅读理解能力,激发终身阅读兴趣。《蜻蜓读物》突出文化主题和重点词汇,还配有额外的项目活动丰富英语阅读体验。

图片 1图片源于:BBC英语

  文章摘编如下:

  《蜻蜓读物》包含9级体系,与牛津分级体系、CEFR欧框标准分别对应,其科学合理的的分级体系清晰地展示出了阅读能力循序渐进的发展,文章难度逐级的攀升,一步一步地提高学生的理解能力和阅读流畅度。每级包含6个合订本,每个合订本中包含3-4个具有关联性的主题故事,为小读者们带来有趣的文化故事并激发阅读兴趣。

  Vindigo is made with Chardonnay, that is white wine grapes – and it
gets its translucent blue colour because it’s filtered through the skins
of other dark grapes – these containing the purple agent anthocyanin,
which properly treated can make a wine blue rather than the more normal
red.

  一名来自印尼的28岁学生Taufiq说,看了在社交媒体上的一则出租房屋的广告,就将1000欧元的保证金汇过去了。但是,当他到荷兰后根据约定抵达具体地点时,却没有这样的住宅,也找不到所谓的“租屋经纪”。

  与此同时,牛津大学出版社还为教育工作者们提供了专门针对《蜻蜓读物》教学的教师书,配合全套分级阅读课程,不同经验程度的老师都能轻松上手。

  Vindigo
是用一种叫霞多丽的白葡萄酒制成的,这种酒色泽碧蓝澄澈的原因是它经过了含有紫色剂花青素的深色葡萄皮过滤,在适当的处理后可以使葡萄酒呈现蓝色,而非普通的红色。

  该调查称,这种诈骗外国留学生的行为在全世界都存在,已经发现鹿特丹同一地址的住宅用同样的语气在世界各地的大学城招租,而这样的虚假广告有数十个。

  在2018
BIBF上,商务印书馆和牛津大学出版社在发布会上宣布成立“商务-牛津国际编辑部”,以此应对全球市场对高质量的英语、汉语和其他外语工具书的需求,
并整合传播英语、汉语两大世界的学术成果。

  So it’s all perfectly natural, and on a Mediterranean terrace,
looking over a blue sea and a blue sky, what could be more delightful
than ‘a beaker full of the warm South’ as Keats put it. We’re told it
has tones of cherry and passion fruit, that in blind tastings it scores
well against the rosés, and that in this summer of World Cup victory,
the French want nothing more than to complete their tricolour of wines –
possibly!

  进行调查的杂志主编Tim Ficheroux接受鹿特丹地方媒体RTV
Rijnmond采访说,外国学生来自陌生的国度,荷兰的一切对他们来说也是陌生的。他们必须在到达荷兰之前,就安排好在荷居住的地方,赴荷之前甚至不能看到房间的实际环境。因此,他们受骗的风险是很大的。

  《牛津高阶英汉双解词典》由商务印书馆引进并在中国出版三十多年来,历经6个版本,秉承霍恩比先生开创的学习词典框架和满足读者需要的宗旨,始终保持对时代发展的敏感度。第九版增收近1000条新词新义,继续标注牛津3000核心词,学术英语词汇,并增加了“联想词”说明框和“同类词语学习”附录。

  所以这种酒是纯天然的,而且当你身处地中海梯田,俯瞰碧蓝大海并远眺蓝色天空的时候,还有什么比诗人济慈吟诵的“啜饮一大杯暖意浓浓的南国酒”更让人高兴的事呢?我们听说这种酒里有樱桃和百香果的味道,所以它在“盲品”测试中的得分和玫瑰红葡萄酒不分伯仲,而且正值法国在今夏的世界杯比赛中赢得了胜利,或许法国人最期待的庆祝方式的莫过于集满和法国三色旗匹配的三色葡萄酒了吧!

  这些出租宿舍的假广告,往往要求先付“保证金”和第一个月的租金,通常是通过Western
Union或者MoneyGram支付的,有时是使用银行的国际转账。

  《牛津学术英语词典》是一部新型词典,近期由商务印书馆引入,曾获英国文化协会“学习资源创新奖”,特别重视语言的运用和产出。这部词典专门满足读者求学进阶的需要,帮助读者以英语为媒介,学习各个科目的专业知识,真正做到了让英语从“为我所学”升级成“为我所用”。

  But the French can also spot a gimmick when they see one. And ‘le
vin bleu’ definitely fits that particular bar bill.

  一名化名Ficheroux的学生,尝试看看对方开出什么必要条件,回答是必须一次性支付2200欧元,说是保证金加上第一个月的房租。但是,实际上这个住宅是不存在的。

  牛津大学出版社旗下《牛津阅读树》在英国有超过8成的学校选用,也是剑桥国际考试委员的推荐教材。

  当然法国人也能分辨出什么是骗人的营销花招,而 “蓝葡萄酒(le vin
bleu)” 正是此类营销手段的产物。

相关文章